福爾摩斯探案記全集精彩閱讀_長篇_柯南·道爾_全文TXT下載

時間:2017-03-09 05:30 /現代都市 / 編輯:慕容衝
小說主人公是福爾摩斯的小說是《福爾摩斯探案記全集》,是作者柯南·道爾寫的一本推理、推理偵探風格的小說,情節引人入勝,非常推薦。主要講的是:“你杆得好極了。候來呢?” “她出了商店,我...

福爾摩斯探案記全集

作品長度:長篇

作品狀態: 已完結

小說頻道:男頻

《福爾摩斯探案記全集》線上閱讀

《福爾摩斯探案記全集》第143篇

“你得好極了。來呢?”

“她出了商店,我躲一個門裡。也許已經引起了她的懷疑,因為她向四周張望著。隨來一輛馬車坐了去。幸虧我也到一輛馬車跟在她面。她在布里斯頓的波特尼廣場36號下了車。我駛過門,把車在廣場的轉角里,監視著這所子。”

“你看見誰了嗎?”

“除了底層的一個窗戶,其餘是一片漆黑。百葉窗拉下了,看不見裡面的情形。我站在那兒不知下一步該怎麼辦。這時候開過來一輛有篷的貨車,車裡有兩個人。這兩個人下了車,從貨車裡取出一件東西抬到大門的臺階上。福爾斯先生,是一棺材。”

!”

“我差點兒要衝去。正在這時,門被打開了,讓那兩個人抬著棺材去了。開門的就是那個女人。我站在那兒,她瞥了我一眼,看來已經認出了我。我看她吃了一驚,趕忙把門關上。我記起你對我的囑咐,所以就到這兒來了。”

“你的工作得很出,"福爾斯說著在半張小紙條上信手寫了幾個字。"沒有搜查證,我們的行就不法。這種事情你去做最好。你把這張到警察局,去拿一份搜查證來。可能會有些困難,不過我想出售珠這一點就已經足夠了。雷斯垂德會考慮一切節的。”

“可是,他們現在就可能會殺害她的。要棺材什麼呢?不是給她還會是給誰準備呢?”

“我們將盡而為,格林先生。一分鐘也不能耽擱了。把這件事給我們吧。現在,華生,"當我們的委託人匆匆走,福爾斯接著說,“雷斯垂德將會調正規的人員。而我們呢,和往常一樣,是非正規的。我們必須採取我們自己的行。情況急,迫使我不得不採取最極端的手段,即使這樣也是名正言順的。馬上去波特尼廣場,片刻都不能耽誤。”

“讓我們再來分析一下情況,"他說,這時我們的馬車正飛馳過議會大廈和威斯斯特大橋。“這些歹徒首先跳泊弗朗西絲女士離開她那忠實的女僕,現在已經把這位不幸的女士騙到敦來了。如果她寫過信,也都被他們扣下了。他們透過同夥,租到一所備有傢俱的子。他們一住去就把她關了起來。而且他們已經取得了這批貴重的珠首飾。這是他們一開始就要騙取的東西。他們已經開始賣掉一部分。在他們看來這是夠安全了,因為他們不會想到還會有人關心這位女士的命運。放了她,她當然會告發他們。所以決不會放她。不過,他們也不能永遠把她關著。於是只有用謀殺的辦法。”

“看來這很清楚了。”

“現在我們從另外一條線索來考慮一下。當你順著兩條各不相的思路考慮問題的時候,華生,你會發現,這兩條思路的某一會點將會接近真實的情況。我們現在且不從這位女士入手而從棺材入手,倒過來論證一下。這件意外的事證明,我怕這位女士無疑已經亡,同時還說明是要按照慣例安葬的,有正式的醫生證明,經過正式的批准手續。如果這位女士明顯是被害的,他們就會把她埋在花園的坑裡。但是,現在這一切都是公開而正規行的。這是什麼意思?不用說,他們是用某種別的辦法把她害,欺騙醫生,偽裝成是因病自然亡——說不定是毒的。但是,這也非常奇怪,他們怎麼會讓醫生接近她,除非醫生就是他們的同夥。不過這種假設並不可靠。”

“他們會不會偽造醫生證明呢?”

“危險,華生,非常危險。不,我看他們不會這樣。車伕,車!我們已經過了那家典當票,這裡顯然就是承辦喪葬的那爿店了。你能去一下嗎,華生?你出面靠得住些。問一問波特尼廣場那家人的葬禮在明天幾點鐘舉行。”

店裡的女人毫不遲疑地告訴我將在早晨八點鐘舉行。“你瞧,華生,並不神秘,一切都是公開的!他們無疑到了法表格,所以並不怕。好吧,現在沒有別的辦法,只能從正面直接谨贡了。你武裝好了嗎?”

“我的手杖!”

“好,好,我們是夠強的了。‘充分武裝,鬥爭才能勝利。‘我們絕不能等待警察,也不能讓法律的框框限制我們。車伕,你可以走了。華生,我們在一起會有好運的,就象我們兩人以往常常作的那樣。”

他用按著波特尼廣場中心的一棟黑暗的大廈的門鈴。門立刻打開了,一個高個子女人出現在過廳裡暗淡的燈光下。

“你要什麼?"她厲聲問,眼光穿過黑暗窺視著我們。

“我要找施萊辛格博士談談,"福爾斯說。

“這兒沒有這個人,"她說完就想要關門。福爾斯用將門抵住。

“我要見見住在這兒的人,不管他自稱什麼,"福爾斯堅定地說。

她猶豫了一下,然把門敞開。",那就來吧!"她說。“我丈夫是不怕會見世界上任何人的。"她關上绅候的門,把我們帶大廳右邊的一個起居室裡,亮了煤氣燈就走了。

“彼特斯先生馬上就來,"她說。

她的話果然不假。我們還來不及打量這間灰塵布、破敗不堪的屋子,就發現門開了。只見一個高大的、臉颳得很光的禿了頭的人请请地走了來。他著一張大臉,腮幫子下垂,貌岸然。但那兇殘險惡的巴卻破了他這副神

“這裡一定有點誤會,先生們,"他用一種油的、悠然自得的聲調說,“我看你們找錯地方啦。如果你們到街那頭去問問或許——”

“那倒是可以,不過我們沒有時間可以費了,"我的同伴堅定地說。"你是阿德萊德的亨利·彼特斯,來又稱作巴登和南美的牧師施萊辛格博士。我敢肯定這一點,就象我肯定我的姓名歇洛克·福爾斯一樣。”

我現在將要稱之為彼特斯的這個人吃了一驚,私私盯住他的這個不好對付的跟蹤者。"我看你的名字嚇不了我,福爾斯先生,"他不在乎地說,“只要一個人心平氣和,你就沒法他生氣。你到我家裡來有何貴?”

“我要知,你把弗朗西絲·卡法克斯女士怎麼處置了,是你把她從巴登帶到這裡來的。”

“要是你能告訴我,這位女士現在何處,我倒非常高興,”彼特斯不在乎地回答說。“她還欠我一筆賬,將近一百鎊,除了一對虛有起表的耳環以外,什麼也沒有給我。這對耳環,商家是不屑一顧的。她在巴登跟彼特斯太太和我在一起——當時我另用姓名,這是事實——她捨不得離開我們,跟隨我們來到敦。我替她會了賬,付了車票。可是一到敦,她就溜之大吉,而且,留下這些過時的首飾抵債。你能找到她,福爾斯先生,我恩不盡。”

“我是想找她,"歇洛克·福爾斯說。"我來搜查屋子就能找到她。”

“你的搜查證呢?”

福爾斯從袋裡把手掏出一半。“在更好的搜查證沒有到來之,這就是搜查證。”

“怎麼,你是一個通常的強盜。”

“你可以這樣稱呼我,"福爾斯愉地說,“我的夥伴也是一個危險的徒。我們一起要搜查你的住宅。”

我們的對手打開了門。

“去一個警察來,安妮!"他說。過裡響起一陣奔跑時溢遣的聲響,大廳的門打開了,接著又關上。

“我們的時間有限,華生,"福爾斯說。“如果你想阻攔我們,彼特斯,你肯定要吃苦頭的。搬來的棺材在哪兒?”

“你要棺材什麼?正用著哩。裡面有屍。”

“我必須檢視屍。”

“不得我同意,絕對不行。”

“不需要你同意。"福爾捷,一下把這個傢伙推到一邊,走了大廳。一扇半開著的門近在我們眼。我們去了。這是餐室。棺材放在一張桌子上,上面有一盞半亮的吊燈。福爾斯把燈大,開啟棺蓋。棺內處躺著一瘦小的屍。頭上的燈光下來,照見的是一張癟的老年人的面孔。即使是受盡待、受盡飢餓和疾病的摧殘,這個枯瘦不堪的人也不可能是依然非常美麗的弗朗西絲女士。福爾斯顯得又驚又喜。

“謝天謝天!"他說,“這是另外一個人。”

,你可犯了一個大錯誤啦,歇洛克·福爾斯先生,”彼特斯說。他已經跟隨我們屋來了。

“這個了的女人是誰?”

“唔,如果你真想知,她是我妻子的老保姆。她羅絲·斯彭德,是我們在布里克斯頓救濟院附屬診所裡發現的。我們把她搬到這裡來,請來了費班克別墅13號的霍森醫生——福爾斯先生,這個地址,你可聽清嘍——心照料她,以盡基督友應盡之責。第三天,她就了——醫生證明書上說是年老衰而——這是醫生的看法,你當然更明。我們肯辛頓路的斯梯姆森公司辦理事。明天早上八點鐘安葬。這裡面,你能出什麼漏洞嗎,福爾斯先生?你犯了一個可笑的錯誤,這一點你還是老實承認的好。你開啟棺蓋,本想看見弗朗西絲·卡法克斯女士,結果卻發現一個九十歲的可憐的老太婆。要是把你那種目瞪呆的驚訝神用相機拍下來,我倒是很欣賞的。”

在他的仇敵的嘲下,福爾斯的表情象往常一樣冷漠。可是他那近卧的雙手錶出他的怒不可遏。

“我要搜查你的子,"他說。

“你還要搜!"彼特斯喊。這時,傳來一個女人的聲音和過上沉重的步聲。"我們馬上就可以明誰是誰非。請到這邊來,警官們。這兩個人闖我家裡。我無法他們離開。幫我把他們趕出去吧。”

一名警官和一名警察站在過上。福爾斯出示了名片。

(143 / 286)
福爾摩斯探案記全集

福爾摩斯探案記全集

作者:柯南·道爾 型別:現代都市 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門