我真是文藝巨星免費閱讀 短篇 霞飛紅綃 精彩免費下載

時間:2017-12-06 06:33 /現代都市 / 編輯:綠萼
《我真是文藝巨星》是最近非常火的一本都市生活小說,這本書的作者是霞飛紅綃,主人公叫未知,小說內容精彩豐富,情節跌宕起伏,非常的精彩,下面給大家帶來這本小說的精彩內容:劉思繼續悼:“我們的譯製片,讓全國觀眾都對西方文化充漫

我真是文藝巨星

作品長度:短篇

作品狀態: 連載中

《我真是文藝巨星》線上閱讀

《我真是文藝巨星》第7篇

劉思繼續:“我們的譯製片,讓全國觀眾都對西方文化充了想象,讓我們的人民從電影這個窗,看到了國外的一角。但是譯製片營造的這種想象恐怕很難持久,特別是在改革開放的今天,當人們可以透過更多的方式瞭解西方時,譯製片的好子可能就要到頭了。其實我覺得不僅僅是譯製片會出現這種狀況,在文藝界,還有很多例子,比如武俠小說,將來也會隨時時代的發展而衰落下去,當然它有可能會演成另外一種形式。”

趙世友震驚地看著劉思:“你的意思是,咱們譯製片行業,將來真的會衰敗下去,而且只有演成另外一種形式,才會有出路嗎?”

趙世友為廠,其實他已經受到了,現在的譯製片並沒有幾年那麼受歡了,人們除了看電影之外,更多的會選擇看電視,特別是現在的港臺武俠電視劇,就搶了譯製片不少的觀眾。

劉思點了點頭:“是的,我想我們必須要改自己才行!當然,怎麼改,現在誰也說不清楚,畢竟還沒有到那一天,也許譯製片還能輝煌幾年呢?譯製片這門音藝術,侷限太大了。我覺得從某個角度來說,它實際上是把咱們的漢語成了西方文化的附庸,現在咱們的音演員,從詞彙、節奏、語調等方面,都完全是像外國人一樣,可是從遠來看,隨著國產電影的慢慢崛起,恐怕譯製片這種風格就會逐漸被觀眾遺棄!”

兩個老譯製都被劉思這番言論所震驚了,他們沒有想到從劉思的中說出來的理,竟然如此的發人省!八十年代,的確是中國社會,在全模仿西方的時代。

人們的穿著打扮,大學生手裡捧的書,無不是西方的東西,所有的人都是出國為榮,正是藉著中國社會在全模仿西方社會的大好時機,譯製片才輝煌了這麼多年。

等到國人民族自尊心、自信心覺醒之,恐怕就是譯製片沒落的時候了。

趙世友聽完,巍然嘆息:“是,咱們的譯製片行業,的確還存在著不少的問題,也許真的會像劉思說的一樣,輝煌不了幾年了!咱們這些老傢伙,行將就木,怕是做不了什麼,就看年一代的了。老劉,你說是吧?”

劉友聲現在都不知,自己非要把兒子拉中海譯製片廠這個決定,到底是不是錯了?他也彷彿覺到了譯製片的冬天,似乎就在眼,到時候自己不在了,兒子又該何去何從呢?

兩個老譯製人,現在都有些迷茫了。

其實他們不知,譯製片音的沒落,究其原因,一是電影的音響和技術越來越好,音難度陡然增加,在複雜的音響技術背景下,不經音的原生電影可以呈現出更好的效果。

二是未來隨著盜版影碟以及網際網路迅發展,譯製片音的速度遠遠跟不上原片的傳播速度。觀眾透過觀看盜版已經習慣了原片的聲音久而久之就會音的譯製片看起來非常不自然。

這兩個問題不是譯製片廠就能解決的,再一個就是譯製片音演員的酬勞太低了,其實很多年音演員一直是在模仿上一代音演員的風格音,這樣本無法足觀眾的審美化。

劉友聲嘆了一聲:“是,我們都老了,要看年一代人的了。劉思,你說說看,咱們譯製片廠,將來應該怎麼搞?說錯了也不要,你趙伯伯也不會怪你的。”

看著兩位老譯製殷切的目光,劉思也忍不住:“爸,趙伯伯,我覺得咱們的譯製片音,雖然將來不可避免會走向衰落,但是我們的音卻有可能大放異彩呀!我們不一定要守在為國外影片音這條上,我們也可以開拓市場,為咱們國內的影視劇、畫片還有廣告片音吶!以我們中海譯製片廠雄厚的實,我相信將來沒有哪一個單位能跟我們一爭短!我認為這就是我們廠,我們這個譯製片行業,未來的出路!我們只有改自己,才會有更輝煌的明天。”

趙世友有些迷:“可是那樣一來,咱們還能譯製片廠嗎?”

的確,到時候可能真的就名不符實了,但是這並不要,要的是如何發展得更好,劉思砷砷的清楚這一點。正因為如此,來他參加那檔聲音魅競演秀節目的時候,音導演組不就是中海譯製徵廠的嗎?他們也在試著開始走出譯製片的侷限,只不過還是有點晚了,國內的音市場基本上都被別人佔據了。

劉思連忙:“趙伯伯,不管將來能不能譯製片廠,這都不是最重要的,最重要的是,我們要把音這門藝術發揚光大,我覺得那就是我們的發展方向,有些事物的發展,是不以人的意志為轉移的,我們就是要審時度,迅速做出自己的改。當然,這只是我自己的想法,至於將來是不是那樣,還不知呢!”

劉思就只差沒有把三年的那次改革說出來了。

一九九三年,廣電部就會電影發行行改革,將以往屬於中影公司的一些權利下放給國內各大電影製片廠。

只不過作為譯製片生產廠家,中海譯製廠卻沒有得到經營自主權,只是作為中影公司的一個生產加工車間而已。按照市場價格,中影公司可以從一部譯製片中獲得幾十,上百萬元的利,但是給中海譯製片廠的加工費卻只有幾萬塊,這將直接導致譯製人員工作熱情和質量大降,很多音演員都兼職做其他的。

儘管由音演員用西方的腔調音出來的外國譯製片曾被無數中國觀眾迷戀,但在新世紀即將來臨的時候,必定會讓觀眾到厭倦。

只不過劉思很清楚,將來可能不怎麼需要譯製片音,但是很多畫片、廣告片、影視劇、紀錄片都需要好的音演員。

就拿港臺影視劇來說,音演員一般都是和原型演員對號入座的,也就是一個著名演員通常會有一個固定的音演員為他音。久而久之,觀眾就認可了這個聲音,甚至會認為是演員自己發出的聲音。

(7 / 10)
我真是文藝巨星

我真是文藝巨星

作者:霞飛紅綃 型別:現代都市 完結: 否

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門